JJ Dumonceau

JJ was born in France, in the Champagne region. At age 13, he moves to Africa where he spends most of his teenage years, witnesses three coups, and meets peoples with whom he is still friends.
JJ est né en Champagne (France). A l’âge de 13 ans, il déménage en Afrique où il passe la majeure partie de son adolescence, assiste à trois coups d’État et rencontre des gens avec lesquels il est toujours ami.
He has no idea how he got his passion for the arts, but he has always known that he wanted to tell stories by way of filmmaking.
Il n’a aucune idée d’où est née sa passion pour les arts, mais il a toujours su qu’il voulait raconter des histoires par le biais du cinéma.
In Africa, he gets his friends to run on the roofs of houses to shoot Super 8 movies.
In France, he drags his friends behind cars and shoots the action on video.
En Afrique, il fait courir ses amis sur les toits des maisons pour tourner des films Super 8.
En France, il traîne ses amis derrière des voitures et filme l’action en vidéo.

While studying at a university, Jean-Jacques joins a special effects company, which allows him to set foot on film sets.
Pendant ses études universitaires, Jean-Jacques intègre une société d’effets spéciaux, ce qui lui permet de fouler les plateaux de tournage.
Following his dream of being a creator, Jean-Jacques understands lighting, directing actors, cinematography, image editing, the importance of sound, and the human qualities required by a film director.
Poursuivant son rêve de créateur, Jean-Jacques comprend l’éclairage, la direction d’acteurs, la cinématographie, le montage d’images, l’importance du son et les qualités humaines requises par un réalisateur.
In order to bring his projects to life, he creates a company: The Sight.
Afin de donner vie à ses projets, il crée une société : The Sight
He moves to Canada. New beginnings, new encounters… Jean-Jacques focuses more on his story-telling: screenplays and books.
Il déménage au Canada. Nouveaux départs, nouvelles rencontres… Jean-Jacques se concentre davantage sur sa narration : scénarios et livres.
After a festival in New York where he wins an award for best director, he decides to produce some of the stories he has published.
Après un festival à New York où il remporte le prix du meilleur réalisateur, il décide de produire certaines des histoires qu’il a publiées


Like Editor (monteur)

JJ learned the editing process on a STEENBECK, then he switch on a N.L.E. system with LIGHTWORK, AVID XPRESS, AVID MEDIA COMPOSER on various projects as an assistant.
JJ a appris le montage sur un STEENBECK, puis il a allumé un N.L.E. système avec LIGHTWORK, AVID XPRESS, AVID MEDIA COMPOSER sur divers projets en tant qu’assistant.

In 2000, for his short “Shutdown”, he use ADOBE PREMIERE PRO and he use it until 2017.
En 2000, pour son court “Shutdown”, il utilise ADOBE PREMIERE PRO et il l’utilisera jusqu’en 2017.

Since 2017, he switch to use DAVINCI RESOLVE for all his work.
Depuis 2017, il utilise DAVINCI RESOLVE pour tout son travail.

%d bloggers like this: